Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Красивый демонический змей Цзы Шань Том 1. Глава 2. Я отказываюсь выходить замуж за столь презренного человека! Том 1. Глава 3. Трёх пощёчин мало Том 1. Глава 4. Телесные наказания. Отец, ты поступил правильно Том 1. Глава 5. Отдать себя в купальне Том 1. Глава 6. Огненная молния и Сердце Божественного Древа Том 1. Глава 7. Кто велел вам это сделать? Том 1. Глава 8. Вторая Мисс? Том 1. Глава 9. План Су Юйфэн Том 1. Глава 10. Хитросплетение Том 1. Глава 11. Мадам Гу Том 1. Глава 12. Шоу начинается Том 1. Глава 13. Смена ролей Том 1. Глава 14. Древесный корень духа Том 1. Глава 15. Служанка становится госпожой Том 1. Глава 16. Будьте послушными, и старшая сестра о вас позаботится Том 1. Глава 17. Посещение невольничьего рынка Том 1. Глава 18. Красивый раб Том 1. Глава 19. Яд блуждающей души Том 1. Глава 20. Трава для исцеления Том 1. Глава 21. Опасная ситуация Том 1. Глава 22. Е Юй Том 1. Глава 23. История Е Юньчжи Том 1. Глава 24. Визит Том 1. Глава 25. Зачарованы Том 1. Глава 26. Методы убийства Том 1. Глава 27. Глупая пятая наложница Том 1. Глава 28. Цинь Ху и Цинь Лю отравлены Том 1. Глава 29. Письмо Е Юньчжи Том 1. Глава 30. Пятая наложница поймана на прелюбодеянии Том 1. Глава 31. Пояс любовника Том 1. Глава 32. Е Юй Сюань в гневе Том 1. Глава 33. Признание кузена Том 1. Глава 34. Кто его убил? Том 1. Глава 35. Проклиная кровь Том 1. Глава 36. Могу я обслужить вас? Том 1. Глава 37. Избавление от яда Том 1. Глава 38. Эректильная дисфункция Том 1. Глава 39. Поджать хвост Том 1. Глава 40. Помощь за поцелуй Том 1. Глава 41. Забейте ее до смерти и похороните их вместе Том 1. Глава 42. Погибшая маленькая девочка Том 1. Глава 43. Обследование костей изнасилованной жертвы Том 1. Глава 44. Подозрения Е Юй Сюаня Том 1. Глава 45. Приглашение для Вань Цзыяна Том 1. Глава 46. Еще одна встреча Том 1. Глава 47. Возвращение Е Юя Том 1. Глава 48. Присвоение эликсиров Том 1. Глава 49. Культиватор темных искусств в зловещем подвале Том 1. Глава 50. Я вырву твоё сердце и съем мозг Том 1. Глава 51. Огонь скроет все следы Том 1. Глава 52. Можешь целовать и прикасаться Том 1. Глава 53. Страстный поцелуй опять... Том 1. Глава 54. Обыск Том 1. Глава 55. Е Юй согласен Том 1. Глава 56. Вести о смерти няни Цю Том 1. Глава 57. Правда раскрыта Том 1. Глава 58. Я сам удовлетворю тебя Том 1. Глава 59. Наследный принц едва сдерживает гнев Том 1. Глава 60. Ход Императрицы Том 1. Глава 61. Е Жуй, выпрямись Том 1. Глава 62. За холмом красивый принц Дунлин Том 1. Глава 63. Императрица пригласила во дворец Том 1. Глава 64. Превентивные меры Том 1. Глава 65. У меня нет такого отца Том 1. Глава 66. Смущающая рука Е Цзюгэ Том 1. Глава 67. Подарок Бай Сун Лина Том 1. Глава 68. Пожалуйста, уберите от меня подальше свой золотой стержень. Том 1. Глава 69. Восторженная толпа намеревается уличить парочку в незаконной связи (1) Том 1. Глава 70. Восторженная толпа намеревается уличить парочку в незаконной связи (2) Том 1. Глава 71. Ловушка Императрицы Том 1. Глава 72. Прибытие Императора Том 1. Глава 73. Возьми вину на себя Том 1. Глава 74. Похоже, Императорская семья безжалостна Том 1. Глава 75. Цена за спасение – Хлыст молниеносной Змеи Том 1. Глава 76. Пробуждение Цзы Шана Том 1. Глава 77. Цзы Шан зол Том 1. Глава 78. Нет! Уйди! Том 1. Глава 79. Наложница для наследного принца Том 1. Глава 80. Способ нейтрализации яда в теле Дунфан Цюэ Том 1. Глава 81. Убийство в округе Хэян Том 1. Глава 82. Безрассудные действия уездной власти Том 1. Глава 83. План Императрицы Том 1. Глава 84. Исчезновение черных шрамов Том 1. Глава 85. Женщина, которая может противостоять Императрице Том 1. Глава 86. Странная болезнь наложницы Си Том 1. Глава 87. Злонамеренный обман Духовного доктора Том 1. Глава 88. Выкидыш наложницы Си Том 1. Глава 89. Боль Затянувшейся Смерти Том 1. Глава 90. Ошибаешься, это не сватовство Том 1. Глава 91. Засада в лесу Том 1. Глава 92. Истинная форма демонического Хлыста Молниевой Змеи Том 1. Глава 93. Неконтролируемое кровожадное демоническое оружие Том 1. Глава 94. Черная Жирная Крыса Том 1. Глава 95. Истинный облик черной жирной крысы Том 1. Глава 96. Истинный облик Белого Лотоса Том 1. Глава 97. Е Юй Сюань учинил скандал Том 1. Глава 98. Красивая внешность, напугавшая отца с дурной репутацией Том 1. Глава 99. Старый Мастер клана Су повышает духовный уровень Том 1. Глава 100. Возвращение беременной Су Юйфэн Том 1. Глава 101. Визит Патриарха клана Су Том 1. Глава 102. Преклони колени и получи свое наказание Том 1. Глава 103. Дунфан Цюэ и Гун Сифань Том 1. Глава 104. Клан Су останется без наследника Том 1. Глава 105. Лечение болезни и причина помощи клана Гун Том 1. Глава 106. Сила слюны Черной Жирной Крысы Том 1. Глава 107. Убийственная аура Цзы Шана Том 1. Глава 108. Шпион резиденции Е Том 1. Глава 109. Предложение Вань Цзыяна Том 1. Глава 110. Е Юй согласен Том 1. Глава 111. Метод Цзы Шана Том 1. Глава 112. Изготовление противоядия Том 1. Глава 113. Внезапное осознание Том 1. Глава 114. Правда о выкидыше Том 1. Глава 115. Змея и яд красоты скорпиона* Том 1. Глава 116. Упрямая Императорская супруга Си возвращается во дворец Том 1. Глава 117. Польза от Цзы Шана Том 1. Глава 118. Необычное средство для идентификации яда Том 1. Глава 119. Странный Маленький немой Том 1. Глава 120. Цзы Шан требует за метод поцелуй. Том 1. Глава 121. Метод Маленького немого в выращивании Ядовитого дождевого червя
Глава 116 - Упрямая Императорская супруга Си возвращается во дворец
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

— Старшая мисс, какой бы важной ни была эта встреча, вы не можете пренебрегать своим телом! — не удержалась няня Цин.

 

 

Она знала, что господин Вань и господин Бай не просто вели задушевную беседу со Старшей мисс, а у них было какое-то важное дело. Но каким бы важным ни было это дело, не следует вот так рано выходить из дома и работать до полуживого состояния!

 

 

— Не переживай, мое тело в полном порядке! — сказала Е Цзюгэ. Она не умрет с голоду, если съест в два раза меньше.

 

 

— Вы не алхимик из Министерства уголовных дел, так почему же вы им так срочно понадобились? — сердито спросила няня Цин.

 

 

Каждый раз, когда Старшая мисс возвращается из чайного домика Юйу, она либо отправляется за лекарственными растениями, либо занимается изготовлением пилюль в алхимической комнате. Какой бы глупой она не была, она знала, что Вань Цзыян и Бай Сунлин обращаются к Старшей мисс за эликсирами. Поначалу они выглядели как два хороших потенциальных мужа, но теперь она не видела в них ничего хорошего.

 

 

— Помогая им, ты помогаешь мне, ясно? Так что не волнуйся. — Е Цзюгэ переоделать, села в экипаж и отправилась на встречу.

 

 

Бай Сунлин уже ждал в чайном домике Юйу, и когда он увидел Е Цзюгэ, то извиняющимся тоном сказал: — Старшая мисс, прости, что я тебя побеспокоил.

 

 

— Ты слишком вежлив, брат Бай. Что-то не так с Императорской супругой Си? — спросила Е Цзюгэ.

 

 

— Да… — Бай Сунлин тяжело вздохнул и сказал: - Императрица сказала, что собирается вернуться во дворец!

 

 

— Сейчас? — удивилась Е Цзюгэ.

 

 

Императорской супруге Си только прошлой ночью вывели яд, так что ей даже тяжело было говорить. Почему она захотела вернуться во дворец именно сейчас?

 

 

— Да, его высочество долго с ней спорил, но она все равно настаивает на немедленном возвращении во дворец. У его высочества не было другого выбора, кроме как обратиться к тебе за помощью.

 

 

Как только Императорская супруга Си проснулась этим утром, то тотчас же начала устраивать беспорядки. Им кое-как удалось задержать ее до прибытия Е Цзюгэ. Они беспокоились, что слишком раннее возвращение во дворец может повлиять на здоровье Императорской супруги Си.

 

 

— Хорошо, я сейчас же пойду с тобой, — Е Цзюгэ знала, что именно выкидыш стимулировал Императорскую супругу Си прийти к такому решению.

 

 

Императорская супруга Си жаждет мести, поэтому больше не может ждать ни минуты. Однако входить в покои тигра и волка* с таким слабым телом было чрезвычайно опасно.

 

 

*虎狼 — о жестоком, свирепом злодее.

 

 

Е Цзюгэ поспешила во дворец принца Дунлина. Она даже успела снять плащ, как матушка Чжоу поспешно потащила ее во двор, говоря: — Старшая мисс, пожалуйста, убедите Императрицу, его высочество старался как мог, но ему больше не под силу ее остановить.

 

 

Е Цзюгэ быстро направилась во внутренний двор и издалека увидела Дунфан Цюэ, загораживающего вход, и Императорскую супругу Си, стоявшую прямо перед ним. Ее волосы были собраны в традиционный пучок, скрепленный сине-золотым гребнем в виде феникса. На ней было розовое платье, расшитое черно-золотыми фениксами, и атласные туфли с красными крыльями фениксами. О ее решимости немедленного возвращения во дворец можно судить по наряду, который состоял исключительно из одежды, сшитой для второй жены Императора.

 

 

Хотя она нанесла макияж, но он не мог скрыть бледности, и ее прямая спина задрожала, когда она ледяным тоном сказала Дунфан Цюэ: — Уйдите с дороги, не заставляйте меня* повторять.

 

 

*本宫 — в этом предложении Императорская супруга Си говорит как великосветская особа о себе.

 

 

— Императрица, я не могу позволить вам вернуться и навлечь на себя смерть, — Дунфан Цюэ покачал головой.

 

 

Он потратил полдня на уговоры, перечисляя все преимущества и недостатки. Однако Императорская супруга Си не желала его слушать, поэтому ему пришлось заблокировать собой выход.

 

 

— Вас совершенно не должно волновать, умру я или нет, — сказала Императорская супруга Си с суровым выражения лица и гневным голосом. — Вы можете заблокировать вход на какое-то время, но вы не можете блокировать его всю жизнь. Я полна решимости уйти, и вы меня не остановите.

 

 

Дворец принца Дунлина не был неприступной крепостью, и пока она громко кричала, любой шпион мог немедленно разнести новость по дворцу. Так что, все попытки ее остановить были бесполезны. Дунфан Цюэ прекрасно об этом знал, поэтому не осмеливался быть слишком напористым, но продолжил её убеждать: — Императрица, я понимаю ваше желание уйти, но перед уходом пусть вас сначала осмотрит Е Цзюгэ!

 

 

— В этом нет необходимости, я помню о доброте Цзюгэ и отплачу, когда появится такая возможность.

 

 

Императорская супруга Си не горела желанием видеть Е Цзюгэ, потому что она напоминала ей о боли потери ребенка. Эта боль терзала ее, не давая ни минуты покоя, и всё, чего она сейчас хотела — вернуться во дворец, чтобы заставить своих врагов испытать ту же боль.

 

 

Приняв решение, она без колебаний направилась к двери. Если Дунфан Цюэ еще раз осмелится остановить ее, то пусть не винит ее за жестокость.

 

 

— Императрица! — Е Цзюгэ поспешно вошла во двор.

 

 

 Старшая мисс Е, наконец-то вы пришли, — Дунфан Цюэ вздохнул с облегчением.

 

 

— Цзюгэ! — Императорская супруга Си посмотрела на Е Цзюгэ и решительно сказала: — Тебе не нужно меня уговаривать. Что бы ты не сказала, я все равно вернусь во дворец.

 

 

— Императрица, я здесь не для того, чтобы уговаривать вас, — по дороге сюда, Е Цзюгэ уже обдумала, что скажет Императорской супруге Си, поскольку знала, что раз та приняла решение и теперь ей бесполезно что-либо говорить, поэтому она собралась изменить подход.

 

 

— Раз так хотите, то вы можете вернуться во дворец, но знайте, что гарем отличается от дворца принца. Если Императрица снова отравит вас, даже если бы у меня были экстраординарные способности, я все равно не смогу ворваться в гарем, чтобы спасти вас. Прошу, подождите несколько дней, пока я не придумаю способ, чтобы идентифицировать яд, чтобы вы могли воспользоваться им во дворец. Вы согласны?

 

 

— Да, Императрица, мы обязательно вернемся и отомстим, но если вас вновь втянет в свои коварные планы эта злая женщина, то мы не сможем осуществить свою месть, — матушка Чжоу тоже стала ее уговаривать.

 

 

Она много лет была рядом с Императорской супругой Си и очень хорошо знала ее характер. Если бы ее уговаривали отдохнуть, то она бы точно не стала слушать, потому что уже достаточно откладывала свою жизнь. Однако, стоит только упомянуть о мести, Императрица могла прислушаться к словам.

 

 

Немного поколебавшись, Императорская супруга Си сказала Е Цзюгэ: — Когда придумаешь такой способ, то приходи во дворец и расскажи мне.

 

 

— Императрица, вы действительно думаете, что я смогу спокойно придумать способ, когда как вы в это время будете находиться во дворце? — беспомощно спросила Е Цзюгэ.

 

 

Она уже представила себе сцену, что как только Императорская супруга Си вернется во дворец, то она вновь окажется отравлена Императрицей.

 

 

— Императрица, заточка лезвия не задержит рубку*. Приготовления во дворце еще не завершены, так что сейчас не лучшее время для вашего возвращения, — также попытался убедить ее Дунфан Цюэ.

 

 

*磨刀不误砍柴工 — тщательная подготовка — залог успеха.

 

 

Императорская супруга Си молчала. Казалось, что она еще не совсем сдалась.

 

 

Е Цзюгэ на мгновение задумалась, а затем медленно сказала: — Более того, будет слишком унизительно вернуться во дворец в таком виде. Я считаю, что Император должен лично отправиться в Императорский храм, чтобы забрать вас, а также расстелить красную ковровую дорожку на десять ли* в знак вашего возвращения во дворец. Только таким образом вы сможете нанести серьезный ущерб репутации Императрицы.

 

 

*里 — мера длины, равная 0,5 км.

 

 

Красную ковровую дорожку расстеляют на десять ли, когда Императрица возвращается в свои покои. Если императорская супруга Си вернется во дворец таким образом, то действительно растопчет Императрицу.

 

 

Глаза Императорской супруги Си заблестели, и она медленно кивнула: — Ты права, Цзюгэ.

 

 

У ее мести должно быть прекрасное начало. Она вполне себе может подождать еще несколько дней, для того, чтобы увидеть недовольную физиономию Императрицы.

 

 

— Императрица, завтра я провожу вас обратно в Императорский храм и пошлю кого-нибудь сообщить моему отцу о вашем выздоровлении, — Дунфан Цюэ почувствовал облегчение, когда наконец-то увидел изменение отношения Императорской супруги Си.

 

 

— Я лично напишу письмо, и вы отправите его Императору. Кроме того, сегодня вечером вы сопроводите меня в Императорский храм, — решительно заявила Императорская супруга Си.

Оглавление