Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

На следующий день у ворот, жители провожали Георга и Феррис, чтобы они привели новых людей.

- Что ж, ещё увидимся. Защищайте это место, пока нас не будет.

- Конечно, даже если это будет стоить нам жизни.

- Это хорошо. Но нас не будет всего три дня. Не думаю, что за это время может что-то случиться.

- Ха-ха, об этом уже я позабочусь.

Георг уважал Нину и Кейла за то, как серьёзно они к нему относились и за то, как формально они его провожали.

- Так, если не случится ничего не предвиденного, увидимся с вами всеми через три дня, Феррис.

- Да.

После этих слов они взлетели с помощью магии воздуха и направились в город, в это время за ними наблюдали шестьдесят восемь жителей.

- Они ушли...

- Похоже на то... Ну, возвращаемся к работе!

- За три дня мы не успеем сделать ничего особо удивительного, но попытайтесь хотя бы не разочаровать Георга-саму.

- Да, хоть наш спаситель Драгунир-сама и способен решить множество проблем самостоятельно, некоторая работа всё же лежит на нас.

- Единственное, чем мы можем ему отплатить, это своей верностью и выполнением нашего долга.

- Все мы, ради этого великого человека...

После того, как эти двое ушли, сказали Нина и Кейл, будто выражая мнение других жителей. Все люди из толпы, даже стоявшие в самом её конце, одобрительно кивнули. Даже ели они смогут стать Георгу друзьями, он навсегда останется для них кем-то священным и неуязвимым. Конечно, когда-нибудь желание Георга будет исполнено, и пока страна будет существовать, пока о ней будут ходить легенды, Георг будет о ней говорить. Как предок, или скорее, родитель...

- Я вижу его.

- Да, узнаю этот город.

Беспечно общаясь между собой, они прибыли в город, в который прилетали и в прошлый раз.

- Он совсем не изменился.

- Думаю, только наш город так быстро меняется.

Продолжая говорить друг с другом на такую глупую тему, они приземлились и подошли к вратам замка. Лицо стражника побледнело, как только он увидел Георга и Феррис (Поскольку Георг выглядел точно так же, как и когда он приходил в прошлый раз, его сразу же заметили).

- Эт... это, это. Проходите, пожалуйста.

- Хм-м, простите за беспокойство.

Их пропустили из-за одного только внешнего вида, хоть они и были в этом городе всего раз.

Поскольку это не вызывало никаких проблем, Георг совсем не возражал, что его так просто пропустили, не сказав и слова, он вошёл в город и направился к Компании Гольдберга.

Когда они прибыли в торговую палату, подметавший улицы ассистент в спешке поклонился им и вошёл внутрь здания. Их провели в ту же комнату, что и в прошлый раз, Эд их уже ждал.

- Здравствуйте! Прошу вас, присядьте.

- Хм-м, прошу прощения.

- Если вы не возражаете.

Эд приветствовал этих двоих с улыбкой во всё лицо. Когда они встретились впервые, он был очень бледным, но сейчас он выглядел весьма здоровым.

- Что ж, Эд, думаю, ты знаешь, зачем мы сюда пришли?

- Конечно! Больше полулюдей?

- В основном из-за них. И как много ты смог собрать?"

- Кажется... поскольку кто-то пустил слухи, когда я проверял вчера, их было не меньше четырёхсот.

Георг поразился его словам. Он ожидал не больше трёхсот, и то, он считал это явным преувеличением, а теперь их было ещё больше.


- Эм... Кхм, Георг-сама?

"Хм-м? Ой, простите. Вы собрали больше, чем я ожидал. Похоже, что мой бизнес откроется чуть раньше.

- А, правда? Вы намекаете, что их недостаточно?..

- Конечно, нет. Помимо полулюдей я бы хотел купить и другие вещи... Можно ли мне узнать, сколько денег осталось с прошлой сделки?

Когда Георг сказал это, у Эда загорелись глаза.

- Насчёт этого, один человек купил эти вещи вдвое дороже, чем я ожидал. Поэтому денег оказалось намного больше, чем говорилось в договоре.

- ... Что?

- Можете считать, что денег стало примерно вдвое больше. Я ожидал, что получу за эту одежду хорошие деньги, но кто-то купил её вдвое дороже. Некий джентльмен, связанный с королевской семьёй. Благодаря вам, наша фирма смогла установить связи с королевской семьёй и заработать на этом огромные деньги. Теперь некоторые люди считают, что мы достаточно развились, чтобы расширить наш бизнес. И всё благодаря вам, все сотрудники нашей фирмы снимают перед вами шляпы.

Эд говорил очень быстро, но некоторые слова Георг просто не мог проигнорировать.

- Покупатель был связан с королевской семьёй?.. Что за чёрт?

Раз это королевская семья людей, логично, что они могут позволить себе потратить такие деньги. Но проблема не в этом. О существовании Георга узнала королевская семья. Это может создать ему проблем в будущем.

- Северное королевство, то есть огромная территория, включающая в себя этот город, Нидею, управляет многими другими землями. Маркиза, заведующего этой землёй, зовут Эинхарт вон Фридрих Гротендик.

- ... Слишком длинно. Почему его имя похоже на какую-то тарабарщину?

- Н... Не говорите так! Однако, благодаря старым связям, я смог купить некоторые вещи дешевле рыночной стоимости.

- Это хорошо. Но раз вы торговец, смелость выразить своё настоящее мнение вам бы тоже не помешало.

- Чт... что ж... ха-ха.

Эд сухо улыбнулся, когда на него уставился Георг. Сложно представить, что ему пришлось пережить во время перекрёстного допроса о маркизе с использованием ликёра.

- Вернёмся к теме. Другими словами, даже если я куплю четыреста полулюдей в десять раз дороже рыночной стоимости, у меня всё равно останутся деньги?

- Если бы вы купили семьсот людей, тогда бы денег осталось немного...

- То есть осталось немного... что ж, это хорошо. Тогда я закажу ту же одежду, еду и одеяла для полулюдей, что и в прошлый раз. И в этот раз около пятидесяти кур, зёрна пшеницы или зёрна риса... Их должно хватить, чтобы посадить на территорию в пятьсот квадратных метров. Ещё отдельно около трёхсот килограмм пшеничной муки. К тому же, мне понадобиться сборник для шитья простой одежды, около пятидесяти наборов для шитья и базовые материалы. С этим всё. Что насчёт посадки материалов, мне нужна рассада или семена естественных ресурсов. Ещё хотелось бы заказать десять лошадей. Соотношение самок и самцов должно быть... достаточным для размножения.

Эд писал заметки, выслушивая всё, что хотел приобрести Георг, кивая и "угукая".

- Большую часть денег придётся потратить на эти вещи...

- Неважно. Скорее всего, я не буду приходить сюда ещё два года, а то и больше.

Я планирую повысить грамотность пятисот жителей, а также довести их познания в базовых математических операциях до максимума, увеличить человеческие ресурсы, улучшить существующее производство и открыть в нём новые отросли, а ещё развить среди жителей культуру до определённого уровня. Задач для успешного развития города скапливается всё больше. На этот раз на их выполнение уйдёт совсем не пара месяцев и даже не год.

- Д... два года?..

- Короче говоря, я бы хотел использовать все деньги прямо сейчас. Тридцать процентов достанется вашей компании, повысьте число моих заказов, чтобы потратить на них оставшиеся семьдесят.

- Э... это...

- О, я не буду обрывать с вами связи. Когда я снова приду в это человеческое поселение... Нидея, да?.. Я первым делом отправлюсь к вам. Надеюсь, что к тому времени мы сможем заключить новую сделку.

Услышав эти слова, Эд выдохнул с облегчением. Для него драгунир был богом, приносящим удачи и огромные доходы. Он бы не хотел разрывать с ним связи.

- Тогда, я должен вас спросить. Через три дня, в том же месте, как и в прошлый раз?

- Да, конечно. Только в этот раз число товаров явно больше. Я не могу гарантировать, что их хватит. Поэтому, попрошу вас встретиться со мной вечером, через два дня. К тому времени я смогу сообщить вам о нашем прогрессе.

- Понимаю. Тогда на сегодня всё. Эд, помощь, которую вы мне предоставляете, намного больше, чем вам может казаться. Если что-то случится, и я смогу вам помочь, непременно это сделаю.

- Это... это правда так?..

Помощь драгунира была практически бесполезна, за исключением редких случаев. Поскольку Эд понимал это, он высказал своё мнение.

- Что? С вашими способностями у вас не должно быть проблем, но, если наступит крайняя ситуация, можете обращаться. Увидимся через два дня.

Сказал Георг и ушёл. Феррис пошла за ним, пока Эд глупо на них смотрел. Слова Георга были для него как огромная бомба.

Когда Эд окончательно понял, что он имел в виду, в Компании Гольдберга раздался крик...

Оглавление