Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Иллюстрации Том 1. Глава 1. Пролог Том 1. Глава 2. Агент весны - Хинагику Кая. Часть 1 Том 1. Глава 3. Агент весны - Хинагику Кая. Часть 2 Том 1. Глава 4. Агент весны - Хинагику Кая. Часть 3 Том 1. Глава 5. Агент весны - Хинагику Кая. Часть 5 Том 1. Глава 6. Агент весны - Хинагику Кая. Часть 5 Том 1. Глава 7. Агент весны - Хинагику Кая. Часть 6 Том 1. Глава 8. Агент весны - Хинагику Кая. Часть 7 Том 1. Глава 9. Агент зимы - Рюсэй Канцубаки. Часть 1 Том 1. Глава 10. Агент зимы - Рюсэй Канцубаки. Часть 2 Том 1. Глава 11. Агент зимы - Рюсэй Канцубаки. Часть 3 Том 1. Глава 12. Агент зимы - Рюсэй Канцубаки. Часть 4 Том 1. Глава 13. Агент зимы - Рюсэй Канцубаки. Часть 5 Том 1. Глава 14. Агент Лета - Рури Хадзакура. Часть 1 Том 1. Глава 15. Агент Лета - Рури Хадзакура. Часть 2 Том 1. Глава 16. Агент Лета - Рури Хадзакура. Часть 3 Том 1. Глава 17. Агент Лета - Рури Хадзакура. Часть 4 Том 1. Глава 18. Агент Лета - Рури Хадзакура. Часть 5 Том 1. Глава 19. Агент Лета - Рури Хадзакура. Часть 6
Глава 18 - Агент Лета - Рури Хадзакура. Часть 5
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Прошло несколько дней после того, как они приехали на Летнюю виллу.

Хинагику и Сакура следовали расписанию и выполняли свой долг - принести весну в Иё.

Когда они только приехали, здесь было прохладно и много снега, но теперь становилось все теплее. Зима превращалась в весну.

После нескольких дней отдыха им предстояло отправиться в Тэйсю.

— Леди Хинагику, вы в порядке?

После использования божественных сил несколько дней подряд Хинагику слегла с лихорадкой, вызванной усталостью, как только вернулась в свою комнату.

— Да... Это просто... небольшая... лихорадка.

Слабый ответ хозяйки, выглянувшей из-под простыней, больно резанул Сакуру по груди. Она слишком много времени провела, разговаривая на снегу. Одна мысль о том, что это могло быть причиной, причиняла ей боль.

Хинагику заметила, что она беспокоится об этом, и добавила: 

— Это не... из-за того, что было раньше...

— В любом случае, нам нужно сбить температуру. Я пойду поищу лекарство. А на ужин надо бы принести что-нибудь еще. Я займу кухню, чтобы приготовить все самой. Рисовая каша подойдет?

— Ты не могла бы... сделать ее... с яйцами? Или это... слишком много?

— Никогда нельзя просить слишком многого. Пожалуйста, расскажи мне все, что хочешь, независимо от того, есть у тебя жар или нет.

Сакура поправила охлаждающий компресс на лбу Хинагику и направилась на кухню.

Она запомнила структуру здания, чтобы охранять Хинагику, и поэтому добралась до места назначения без лишних остановок. Летняя вилла была построена как западный особняк, и каждая комната была просторной.

На кухне стояли два холодильника, видимо, на случай гостей. Сакура не нашла там повара и некоторое время размышляла, можно ли просто открыть один из холодильников.

— Ты что-то искала, леди Химедака?

Сакура обернулась и увидела Аяме.

На ней было шикарное платье богатой девушки; возможно, она только что вернулась с прогулки.

— О, леди Аяме. Могу я воспользоваться едой в холодильнике? Леди Хинагику слегла с температурой... Я думала приготовить что-нибудь еще для нас сегодня вечером.

— О боже. Конечно, давай. Ты можешь использовать все, что есть на кухне. Повар сейчас уходит за покупками.

— Спасибо. Тогда я сама всем займусь.

Аяме с интересом наблюдала, как Сакура открыла холодильник и быстро достала все ингредиенты и приправы.

— Какие-то проблемы? — спросила Сакура.

— Нет, я просто впечатлена тем, что ты умеешь готовить.

— Это просто каша. Любой может ее приготовить.

— Стыдно признаться, но я никогда не пробовала.

— Что?! — воскликнула Сакура.

— Здешние жители всегда готовили все для меня.

Обычно агенты и помощники с раннего возраста отправлялись в путешествие по временам года. Сопровождающие их взрослые готовили для них, поэтому, естественно, у них не было возможности сделать это самостоятельно.

— А я скоро выйду замуж... Это ведь нехорошо, правда? Я не могу заставить его постоянно готовить для меня. Я должна уметь хотя бы сварить кашу для мужа, когда он заболеет.

Сакура заколебалась, стоит ли говорить, что да, и просто спросила, не хочет ли Аяме помочь. Аяме с улыбкой кивнула, и они вдвоем встали у кухонной стойки. Ничего сложного в этом не было, поэтому большую часть времени они проводили, наблюдая за кастрюлей.

Через некоторое время Сакура не выдержала молчания.

— Могу я спросить... о забастовке?

Она давно хотела спросить об этом. Аяме сглотнула и слабо ответила: 

— Ах... Это так неловко. У кого еще бастуют женщины, верно?

— Нет, я...

— Все очень просто. Она всегда чувствовала себя вправе по отношению ко мне, с тех пор как мы были детьми.

Аяме вспомнила их совместное прошлое.

— Поскольку к Агентам относятся как к богам, они не ходят в школу. В детстве их очень опекают... Поэтому они сильно зависят от своих помощников. Наверное, она чувствует, что у нее отбирают игрушку, потому что я ухожу замуж... Как будто я ей принадлежу...

Сакура понимала это чувство, но знала, что оно присуще не только Агентам.

Разве мы не такие же? Не поэтому ли ты так волнуешься?

Ученики тоже в глубине души считали себя собственностью Агента.

И это чувство становилось все сильнее и сильнее, чем крепче были их узы. Покидать свою госпожу было мучительно больно. Даже если сестры не очень ладили друг с другом, Сакура не могла поверить, что хранительница Лето не чувствует этого.

Она пристально посмотрела на Аяме: 

— Должна сказать... я потрясена, что город одобрил это. Удерживающие тоже должны охранять своих хозяев, но их главная задача - не дать им приблизиться к божественности... Мы здесь для того, чтобы поддерживать их психическую стабильность.

— Для Лета это нечто особенное. Их семья оказывает им поддержку, когда они молоды, но когда они достигают совершеннолетия, они проводят остаток жизни со своим партнером. Таков обычай, так что я не единственная, кто выходит замуж.

— То есть Леди Лето тоже выходит замуж?

Это откровение стало для Сакуры шоком, но Аяме кивнула как ни в чем не бывало.

— Они уже встретились. Со следующего года к ней присоединится муж Рури. Он из известной семьи с прочными кровными связями с наследниками; он немного старше, но очень добрый и открытый. Рури его тоже не ненавидит, но...

— Сколько лет леди Рури?

— Восемнадцать, хороший возраст. Ей пора оставить сестру и переключить свое внимание на другое... В конце концов, чем старше она будет становиться и чем более сведущей она будет становиться, тем сильнее она будет отвергать подобные браки.

Аяме говорила тихо, но все это было так причудливо жестоко.

Полагаю, она смирилась с этим.

Даже для Сакуры, которая не заботилась ни о чем, кроме своей госпожи, такой расклад был регрессивным. Мир Четырех Сезонов сильно отличался от привычного общества, но Сакура хотела спросить, действительно ли она согласна на это. Но, заметив, как Аяме сжимает руки, она отказалась.

Понятно. Это не то, чего она хочет.

Семьи тех, кто посвятил свою жизнь "Четырем сезонам", в некотором роде пожертвовали собой ради мира.

Это касалось и Сакуры, и Агентов. Если они хотели продолжать жить, то должны были убедить себя, что другого пути нет.

— В последнее время Лето понемногу меняется. Раньше они не разрешали жениться помощникам. Да и партнеры агентов были сильно ограничены. Если мы с Рури сможем усовершенствовать эту политику... возможно, нам удастся облегчить жизнь следующему поколению.

— Это похвально.

— Рури, похоже, тоже это понимает, но не хочет с этим мириться. Даже если ее следующий помощник будет любить ее... она хочет только того, кто был рядом с ней с самого детства.

— ...

— Прости меня за все это... Мне так неловко... Но я чувствую близость с тобой как с товарищем по службе.

— О, не волнуйся.

— Тебе в Весне не нужно об этом беспокоиться, не так ли?

— Мы...

Сакура не собиралась выставлять их позор на всеобщее обозрение, но чувствовала, что было бы неправильно ничего не сказать, раз уж Аяме так много рассказала. Кроме того, высказав свои переживания, она могла бы облегчить груз на своих плечах.

— Вообще-то, у нас тоже была своя забастовка.

— Что?!

Сакура неловко улыбнулась такой предсказуемой реакции. 

— После того как леди Хинагику вернулась... после похищения, она заперлась в своей комнате... У нее были проблемы с доверием, посттравматический синдром и много чего еще...

— Ах! — воскликнула Аяме. — Значит, официальное заявление было неточным. Когда же она вернулась?

— Вообще-то, два года назад. Она потратила это время на лечение, пока не смогла снова выйти на улицу.

Некоторое время на кухне слышалось только дыхание и бульканье кастрюли. Через некоторое время Аяме снова заговорила. 

— Я читала документы, но... Это было так ужасно?

— Что ты имеешь в виду?

— Похищение, когда они напали на Город Зимы.

— Да... Это было ужасно. Я был там, и меня допрашивали... Я много раз читала документы с подробностями этого дела. Я все запомнила.

Аяме уставилась на нее, а Сакура, словно бард, рассказывающий сказку, помешивала в котелке.

— Это случилось второго февраля, десятого Реймея.

Как в "Тысяче и одной ночи".

— Мы приехали в Город Зимы на Спуск Сезона. Было три часа дня, когда экстремистская антиагентская группировка напала на Город Зимы... Они проникли в город через канализацию и расстреляли персонал. Многие были ранены...

Кастрюля кипела и бурлила.

— Когда началась битва, агент Зимы Рюсэй Канцубаки, десяти лет, его помощник Итехо Кангэцу, девятнадцати лет, моя госпожа, агент Весны Хинагику Кая, шести лет, и я, Сакура Химедака, девяти лет, эвакуировались из хондена...

Кипение в котелке, казалось, переливалось в слова, вылетающие из ее рта, стучась в двери воспоминаний.

Как бы бесстрастно она ни описывала ситуацию, она не могла не вспомнить.

— Мы вчетвером смогли покинуть Город Зимы, но экстремисты настигли нас в лесу святилищ на окраине. В схватке Страж Зимы Итехо Кангэцу прикрыл собой леди Хинагику, получив серьезное огнестрельное ранение.

Тук-тук, раздалось за дверью ее воспоминаний.

— Леди Хинагику в тот момент явила весну, создав большое дерево цветущей сакуры, которое защитило нас троих; иначе мы бы погибли.

Тук-тук, тук-тук.

— Затем она вступила в переговоры с экстремистами. Она предложила себя, если они оставят нас в покое.

Тук-тук, тук-тук, тук-тук.

Ритм не прекращался, пока дверь открывали.

— Они согласились, и ее похитили. Мы были спасены.

Тук-тук, тук-тук, тук-тук.

— Затем... преступники связались с Национальной службой безопасности.

Тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук.

— Они попросили ограничить полномочия Агентов Четырех Сезонов и потребовали использовать эти полномочия по-новому.

Тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук.

— Национальная безопасность немедленно создала оперативную группу и начала вести переговоры с экстремистами, предлагая даже деньги. Агентство Четырех Сезонов, Национальная Безопасность и правительство Ямато отвергли эти условия...

Тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук.

— В один прекрасный день они перестали пересматривать условия и пытаться общаться...

Тук-тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук.

— Они полностью потеряли ее из виду и не смогли прийти к решению.

Тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук.

— Выживание моей госпожи, леди Хинагику Кайо, было доказано отсутствием последующего Агента Весны и отсутствием прихода весны.

 

*****

 

Тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне), тук-тук (помогите мне).

 

*****

 

Тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук, тук-тук.

 

*****

 

Я не хочу вспоминать. К черту прошлое.

Оглавление